Институт этнокультурного образования провел вторую встречу по апробации Сборника программ, собрав на одной площадке руководителей этнокультурных клубов из разных регионов России. Мы побеседовали с организаторами проекта, участниками и референтами о результатах встречи этого года, а также о значимости такого формата для деятельности этнокультурных клубов.
Екатерина Долакидзе, проектный менеджер Института этнокультурного образования (Москва):
— В чем состояла основная цель рабочей встречи в Сыктывкаре?
В 2023 году Институт этнокультурного образования выпустил Сборник программ для этнокультурных клубов. В декабре этого же года состоялась рабочая встреча, на которой были апробированы три программ из пяти — по танцам, литературе и общая программ по этнокультуре российских немцев. Рабочая встреча в Сыктывкаре ставит перед собой цель апробировать две оставшиеся программы — для вокальных и театральных клубов.
— Как, по Вашему мнению, результаты апробации Сборника программ повлияют на работу этнокультурных клубов?
— Одна из задач нашего Института — обеспечение руководителей и ведущих центров встреч и этнокультурных клубов по всей стране необходимыми материалами, которые позволят структурировать и разнообразить работу региональных организаций по вокальному, танцевальному, театральному и литературному направлениям. Это все те направления, благодаря которым и происходит погружение в культуру российских немцев с ее богатыми традициями. Для нас важно, чтобы ведущие клубов владели не только самим этнокультурным компонентом, но и умели адаптировать его для разной возрастной аудитории.
Ценность Сборника заключается в том, что в нем систематизировано огромное количество материалов по работе с участниками разных возрастов. Во время рабочих встреч происходит, наверное, самое ценное — обмен опытом, ведь одно дело — получить Сборник по почте и пытаться самостоятельно работать по нему, а другое — когда вместе с коллегами из разных регионов и опытными референтами можно разобраться в том, как продуктивнее и креативнее использовать предлагаемые методики. Хочется верить, что такие мероприятия способствуют повышению качества деятельности центров встреч и клубов.

Мария Санникова, референт рабочей встречи, заведующая кафедрой истории и культуры Института этнокультурного образования (Москва):
— Почему в этом году рабочую встреча проводится именно в Сыктывкаре?
— Миссия нашего Института — давать необходимые знания представителям региональных общественных организаций российских немцев. Это могут быть специализированные образовательные программы, методические материалы или экспертиза региональных образовательных программ. В этом году мы не случайно выбрали именно Республику Коми в качестве места проведения рабочей встречи. Дело в том, что в столице — городе Сыктывкар — уже много лет продуктивно функционирует одна из самых сильных в стране организаций российских немцев. В этом регионе активно ведется работа с школьникам, молодежью и сеньорами.
— В чем Вы видите особенность этой рабочей встречи?
— Нынешней рабочей встречей мы завершили апробацию Сборника программ для этнокультурных клубов, поскольку ранее аналогичное мероприятие уже было проведено нашим Институтом по таким направлениям, как литература, танцы и этнокультура российских немцев. В этот раз проект собрал 16 представителей из разных регионов России. Помимо троих местных участников еще 13 человек — это представители Хакасии, Алтайского и Красноярского края, Удмуртии, Санкт-Петербурга, Татарстана, а также Саратовской, Новосибирской, Иркутской и Омской областей. Слушатели — ведущие клубов театральной и вокальной направленности. Отрадно, что все они проявили большую активность в ходе рабочей встречи.
Сборник, который мы анализировали, вышел в свет в 2023-м году. Логика проекта была организована таким образом, что вначале слушатели по группам анализировали программы по вокальному и театральному направлениям, а затем моделировали встречу в клубе. В третий день участники представили свои уроки в миниатюре (лаконичная выжимка полноценного занятия до 15 минут), а референты и коллеги дали ценные комментарии в форме обратной связи. Представленные слушателями модели уроков были интересны и креативны, что позволяет нам говорить о том, что Сборник подготовлен качественно и по нему можно работать в региональных этнокультурных клубах.
В целом хочу отметить, что рабочие встречи по апробации помогают выйти этнокультурным клубам на новый уровень деятельности за счет структурирования работы, применения аутентичных материалов и расширения тематики проводимых занятий. Предложенная нами литература становится опорой при подготовке и встреч. Теперь, по итогам проекта, нам предстоит обобщить и проанализировать все те предложения, которые поступили от слушателей, и внести изменения в Сборник в тесном взаимодействии с его авторами. Надеюсь, что через год мы сможем переиздать его в «ошлифованном» виде с учетом рекомендаций и пожеланий участников рабочей встречи.

Татьяна Ремпель, участница из Алтайского края:
— Как Вы для себя оцениваете результаты рабочей встречи?
— Все те методики, которые представлены в Сборнике и проанализированы нами в рамках рабочей встречи в Сыктывкаре, абсолютно применимы. Под моим крылом этнокультурного клуба по вокалу, которому уже порядка 17-ти лет, в основном воспитанники в возрасте 11-12 лет. Ребята очень любят петь. А благодаря нашей совместной деятельности на рабочей встрече я поняла, что в моем клубе необходимо подтянуть работу над фонетикой. В этом плане мое участие в апробации очень пригодится во всей моей дальнейшей педагогической деятельности. Референты нам замечательно и доступно рассказали обо всех тонкостях вокальных программ и дали практические рекомендации.
Ожидаю, что с внедрением новых методик у нас в регионе получится достичь и заветной мечты — выступления наших ребят на конкурсах и фестивалях как нашего края, так и за его пределами. Кроме того, рабочая встреча меня вдохновила на новые идеи формата подготовки и проведения немецких праздников, музыкальных гостиных.

Наталья Козлова, референт из Тюмени:
— На какие аспекты, на Ваш взгляд, особенно важно обращать внимание при использовании программ Сборника в деятельности этнокультурных клубов?
— Два аспекта программ кажутся мне наиболее важными: методический и этнокультурный. Методический дает представление о том, как должно быть выстроено занятие. Речь идет о структуре планирования работы ведущего клуба от начала до завершения занятия. Грамотно выстроенная последовательность практических упражнений часто является гарантом эффективности любого занятия и освоения материала. Этнокультурный аспект обеспечивает содержательную сторону работы клуба. Очень важно не только верно донести содержание этнокультурной направленности, но и дать понимание различий между этнокультурой народа российских немцев и немцев из Германии.
— Что для Вас стало показателем успешности рабочей встречи?
— Апробация удалась, особенно в части внесения слушателями предложений по совершенствованию Сборника. При этом в нем много методик, которые достойны внедрения в работу без каких-либо коррекций. Если же говорить о наиболее значимых и востребованных элементах программ для вокальных и театральных клубов, то это, конечно же, пошаговое описание занятий, которое является своего рода наброском плана занятий, а также дополнительные материалы: ссылки и список литературы и источников.
.jpg)
Елена Юсупова, участница из Хакасии:
— Как Вы планируете внедрять в свою деятельность результаты рабочей встречи?
— Я работаю в немецком культурном центре, где веду театральную группу «Лунный свет» с 2010-го года. Мы ежегодно ставим с подопечными спектакли. Участие в рабочей встрече стало очень ценным подарком для повышения моей квалификации. Главное, что я для себя вынесла — это перспективы успешного соединения методик преподавания языка с ведением театрального дела. У нас в столице проводится престижный фестиваль театров, в котором мы ежегодно принимаем участие. Теперь надеюсь на улучшение наших результатов.
В основном мы работаем с ребятами от 7 до 17 лет. Для многих на период учебы в школе посещение нашего центра становится любимым досугом. Сейчас театральная группа разрослась, поэтому мы разделили ее на начальное, среднее и старшее звено с постепенным погружением в глубину этого вида искусства. Теперь я понимаю, что, например, с малышами не обязательно репетировать спектакли с совмещением русского и немецкого языков. Также я стала лучше разбираться в том, как делать постановки юными участниками студии, чтобы свои роли они учили исключительно на немецком.
После моего участия в рабочей встрече мне будет еще интереснее заниматься с ребятами, поскольку в рамках апробации я сама побывала в их роли. Мой главный вывод: в наши дни не надо изобретать велосипед, чтобы преуспеть в преподавании детям. Достаточно грамотно пользоваться опытом профессиональных методистов, которые и составили Сборник. Я отправляюсь домой с четким пониманием того, что буду черпать из него при подготовке занятий и репетиций.
Тамара Артамонова, референт театрального направления из Хакасии:
— На какие аспекты, на Ваш взгляд, особенно важно обращать внимание при использовании программ Сборника в деятельности этнокультурных клубов?
— При использовании программы важно помнить, что она носит рекомендательный характер. Это значит, что вы вправе заменять как отдельные темы встреч, так и целые блоки. Главное, учитывать личный опыт, предпочтения и состав участников. Кроме того, также важно включение регионального материала в тематику встреч: он может быть использован либо точечно, либо вынесен в отдельный блок.
— Что Вы рассматриваете как показатель успешности рабочей встречи?
— Главным показателем успешности проекта я считаю то, что каждый участник получил полное представление о структуре программы и смог вместе с коллегами подробно разработать одну из встреч по разным направлениям. На общей презентации представленных вариантов встреч можно было увидеть, как материалы, приемы и методы, используемые по разным направлениям, можно использовать в своем клубе. Например, приемы, используемые в работе с песенным творчеством российских немцев, могут также с успехом использоваться в работе вокальных и театральных клубов.
.jpg)