«Онлайн-курс немецкого языка A2»

Набор на курс открыт с 3 по 24 июня 2024г.
Старт обучения - 1 июля.

Записаться

Интервью со слушателями и референтами ППК «Современное вокально-исполнительское творчество»

Слушатели программы повышения квалификации «Современное вокально-исполнительское творчество», которая впервые прошла с 19 по 25 марта, поделились с нами впечатлениями об обучении. Участниками проекта стали руководители клубов по пению, хору, вокалу и музыке при Центрах встреч российских немцев. В течение недели участники программы не только изучали вокальную педагогику и культуру российских немцев, но и углублялись в такие направления, как организация мероприятий и методика работы с текстовыми материалами и музыкальными произведениями. Чтобы узнать подробности проведения программы, мы поговорили с Екатериной Сулаймановой из Томска и Ириной Кирсановой из Балакова, участницами проекта, а также с Романом Матвеевым, преподавателем дисциплины «Методика работы с текстовым материалом и музыкальными произведениями», кандидатом филологических наук, педагогом-репетитором по немецкой вокальной фонетике в Молодежной оперной программе Большого театра России.

Что для Вас стало мотивацией участвовать в программе повышения квалификации? 

Екатерина Сулайманова (Томский областной Российско-немецкий дом): Я решила поучаствовать, потому что уже работала с BiZ на программе «Немецкий в профессии» и знаю, какого уровня обучение они предлагают. А здесь профильное обучение по вокалу, спикеры, к которым точно стоило попасть. И у меня есть вопросы по клубной деятельности, которые требовали решения и более профессионального подхода от меня.

Ирина Кирсанова (Общественная организация немецкой молодежи «Феникс — XXI Век» и Центр немецкой культуры г. Балаково): Подобная программа на тот момент мне была уже известна (в 2019 году здесь же, в Кемерове, я была участницей Семинара для мультипликаторов по хоровому творчеству), и мне вновь захотелось стать свидетелем столь интересного, полезного обучения, учитывая, что, помимо материала, мы еще должны были увезти и Свидетельство о повышении квалификации. Такой документ мне не помешает в школьном портфолио! Решение поехать было принято сразу же!

Какие дисциплины показались вам наиболее интересными и полезными? 

Екатерина Сулайманова: Каждый день программы был супер-увлекательным, не могу выделить какой-то один. Каждый из спикеров дал что-то свое. Но, конечно, Роман Матвеев и Инна Шорохова стали фаворитами у всей группы, я не исключение. Думаю, это то, с чем мы непосредственно сталкиваемся в работе.

Вокальный педагог прокачивается не только с теорией, но и значительно — в обмене опытом с другими коллегами. А здесь у Инны был колоссальный опыт, свое видение и мощная подготовка. За честь было слушать. У Романа Матвеева специфика другая, но каждому из нас она требуется напрямую: с немецкой фонетикой в таком тщательно проработанном виде случается встретиться нечасто. А нам еще и поставили ее касательно вокала.

Продуктивным форматом стало сочетание лекционных занятий и практики, а не работа только в одном формате. Я практически все записывала, но тренинги, конечно, более наглядны. С другой стороны, если бы не было теории, материал бы так не усвоился. 

Ирина Кирсанова: Одним из самых, пожалуй, запоминающихся и в то же время захватывающих дней стало знакомство с преподавателем КемГИК Инной Вячеславовной Шороховой и ее театром хоровой музыки «Академия»! Референт раскрыла несколько секретов вокальной педагогики и показала практическое занятие со студентками разных курсов дирижерского факультета. Хоровые блоки прошли просто на одном дыхании: мастерская подача музыкального материала и мощная человеческая энергетика педагога создали невероятную творческую атмосферу!     

Не могу не отметить класс по методике работы с текстовым материалом и музыкальными произведениями преподавателя, специалиста по вокальной немецкой фонетике Романа Матвеева — фонетиста высочайшего уровня! Его практический подход всегда интересен! К этому можно добавить непринужденное общение во время занятия и легкое чувство юмора!



Давали ли Вы слушателям программы свои собственные методики, которые можно внедрять в центрах встреч российских немцев?

Роман Матвеев: Конечно. Я показывал все звуки и объяснял, что нужно делать. Также я прислал им методический материал, в котором все гласные и согласные звуки описаны.

Я понимал что передо мной сидят педагоги и руководители, поэтому я показывал каждый звук на картинке. У меня есть такой метод – я показываю на руках, как мы делаем гласные звуки. Руки ставлю в позицию, показываю разрез. 

Кроме того, у участников есть общая боль, связанная с тем, что в их коллективах участвуют представители разных диалектов. Ведь когда немцы приезжали, они представляли разные диалекты, и до сих пор сохранены разные диалекты. И иногда в вокальных коллективах каждый пытается на своем диалекте настоять.

В хоре их нужно свести вместе, я все время говорю, если у вас есть представители разных диалектов, вы должны донести, что они должны при пении пользоваться общим литературным языком.

Конечно же, есть песни, которые представляют определённый регион. И эта песня может быть написана на этом диалекте, тогда давайте уважать этот диалект, пожалуйста. Тут я не буду никак возражать, если эта песня предполагает определенные фонетические особенности, связанные с диалектом, давайте на этом диалекте исполнять. 



Какую теорию Вы рассказывали слушателям нашей программы? Как они ее восприняли? Было ли что-то у них похожее из практики? 

Роман Матвеев: Слушатели программы занимаются не оперной музыкой, а в основном народными песнями. Народные песни поют не в высокой тесситуры, выхода в третью октаву не предполагают. Но все слушатели с большим интересом реагировали на теорию. Я уже третий семинар проводил для хормейстеров, и все время сталкивался с интересом. То есть не могу сказать, что кто-то выражал какое-то недоумение. Нет, все с вниманием к этому относились.

Но я должен сказать, что в рамках вот этой программы, которую мы проводим, там же очень много всевозможной другой информации. Мы сначала буквально проходим через все звуки немецкого языка. За полтора дня мы обсуждаем все гласные звуки, все согласные звуки. И конечно же, у коллег есть вопросы. И на все эти вопросы я всегда готов ответить и объяснить, почему.  Я все время сталкиваюсь с интересом и с готовностью делать то, как я рассказываю.

Почему важно даже в маленьких центрах встреч российских немцев и центрах немецкой культуры уделять внимание произношению немецкого языка?

Роман Матвеев: Произношение – это важная составная часть языка, как и все его другие компоненты. Вы без грамматики, без правил, без фонетики не сможете обойтись, изучая иностранный язык.

Как функционирует падеж, как функционирует модальный глагол, как функционирует спряжение, как функционирует склонение. Если вы неправильно склоняете – вы допускаете ошибки, если вы неправильно спрягаете – это ошибка. Если вы не умеете строить фразу, не знаете, как формируется придаточное предложение – это ошибка. Если вы говорите на немецком языке, используя русские звуки, вас не будут понимать. Дело в том, что, во-первых, фонетика дает правильное понимание вас. Во-вторых, это основа для правильного понимания вами текста. То есть, если вы не владеете фонетическими знаниями, вы просто носителя немецкого языка не будете понимать – какие звуки он произносит.

Я имею дело в основном с певцами, которые не говорят по-немецки. Я учу людей, которые по-немецки не говорят. И знаю, как работает русский мозг наш по аналогии. То есть, вот человек видит, слышит слово süß. Меня спрашивает русский певец: “Ой, это [йу]?” Я говорю нет, это не [йу], это другой гласный, который в русском языке отсутствует. У нас есть вами в русском языке шесть гласных. А в немецком 16 монофтонгов и еще 3 дифтонга. 

Если вы не обладаете знаниями фонетики, вы не сможете общаться, вы не будете понимать и вас не будут понимать. 


 

Как вы оцениваете уровень фонетики руководителей вокальных коллективов российских немцев, которые были на Ваших занятиях?

Роман Матвеев: Я слышал участников проекта в хоре. В хоре они все абсолютно адекватно пели по-немецки, то есть хор звучал на немецком языке, все было понятно. Мы три песни разобрали и когда они пели, все было абсолютно хорошо. Никакую критику не могу выразить.

Приятно слышать. Вы бы отметили какую-то динамику, развитие навыков слушателей программы с первого до финального дня программ? 

Роман Матвеев: Вы знаете, у меня возникло ощущение, что это была очень гармоничная программа повышения квалификации, которая от начала и до конца сложилась как одно единое действие. Несмотря на то, что один день мы работали полдня, потом расстались на вечер, потом утром снова встретились, полдня занимались, потом пообедали, потом ещё раз позанимались, у меня было ощущение, что это какой-то всё один длинный фильм, который мы просто ставили на паузу и потом возобновляли.

Всё шло по нарастающей – к финалу уже они весело пели и я чувствовал что у них у самих есть радость от того, что они поняли, что нужно делать, и то что у них получается. Потому что, конечно же, я их останавливал, исправлял их ошибки, говорил, что вы здесь согласные не сделали, вот здесь вот гласные сделали не совсем точно.

Тем не менее, несмотря на это, несмотря на какие-то там ошибки, мои замечания, был конечный продукт. То есть они хотели поработать над песнями, мы над этими песнями поработали и их качество на немецком языке меня удовлетворила. Да, конечно же, можно было бы этим заниматься всю неделю.

Оправдались ли ваши ожидания? Что Вы пожелаете участникам следующих программ Института?

Екатерина Сулайманова (Томский областной Российско-немецкий дом)

Мои ожидания оправдались, было великолепно. Участникам желаю не бояться брать новое и признать, что ваша работа еще не совершенна. Всегда есть место для роста. Еще раз благодарю!

Ирина Кирсанова (Общественная организация немецкой молодежи «Феникс — XXI Век» и Центр немецкой культуры г. Балаково)

Оправдались, но не на все 100%, поскольку хотелось больше попеть в хоровом ансамбле и обменяться музыкальным материалом с коллегами, и, несомненно, увезти ту же «копилочку» от наших мэтров!

Слушателям будущих программ Института этнокультурного образования желаю непременно участвовать в проектах, не бояться пробовать свои силы и показывать себя, ведь это такой бесценный опыт! 

Мы благодарим слушателей программы за доверие и готовность принять участие в проектах и ждём в Институте для обмена профессиональными навыками!



Может быть, вы хотели бы что-то пожелать, посоветовать слушателям программы? 

Роман Матвеев: Во-первых, я хотел бы пожелать слушателям большого терпения, потому что работа с вокальным коллективом – это очень непростой вид деятельности. Им нужно быть настоящими руководителями – терпеливыми и внимательными, для того чтобы их подопечные испытывали радость во время пения.

Люди ведь занимаются пением в данном случае не профессионально, а в свое свободное время. Это должно приносить радость, а не просто пришел, отработал, ушел.

Поэтому я хочу пожелать слушателям, с которыми я работал и с которыми я надеюсь увидеться ещё, непреходящей радости, постоянной радости от работы. И большого терпения в работе со своими учениками, потому что я понимаю, что обучить людей и привести в чувство радости от пения – это большая сложная задача.




Porto

Частичное или полное использование материалов сайта возможно только с разрешения правообладателя.